Sköna Maj
On the last evening of April a group of men serenade the
populace as they go from street corner to street corner singing the lovely
Swedish song Sköna Maj,
(Pronounced Whena My—Beautiful May). Residents frequently invite them in
for coffee and refreshments. The pictures below were taken on the evening of
4/30/03 as the Sköna Maj singers
went from place to place in

In the hall we were welcomed by Mrs. Olson.

Ross Rossander and Marti Attoun, freelance writer for American
Profile

Marti Interviewing the Sellergrens and Donald Lantz

Rehearsal in the Kirkeberg Room

Darland Sellergren at the Rehearsal

First Stop, The

Greeting the Residents

Marti Visiting with 95-Year-Old Irene Lindner Watching Singers
at Intersection

The Street North of


Lunch at
This is the article that was published in American Profile.


![]()
This is the song that they sing in Swedish:
I marschtakt J. L. Runeberg L. M. Been
Skö-na
Maj, väl-kom-men till vår bygd i-gen!
Skö-na Maj, väl-kom-men, vå-ra le kars vän!
Kåns-lans gu-da-flam-ma väck tes vid din ljus ning.
Jord och sky-ar stam-ma kär-lek och för tjus ning.
Sor-gen
flyr för vå-ren, glåd-je ler ur tå-ren, tåren.
Nu ur lun-dens skö-te och ur blom-mans knopp
sti-ga
dig till mö-te gla-da of-fer opp.
Blott ditt lov de su-sa des-sa ro-sen-häc kar,
till din ä-ra bru-sa vå-ra sil-ver
båc kar.
Hör! Med tacksam tung-a tu-sen fåg-lar sjunga lik-som vi,
lik-som vi: Väl-kommen, skö-na Maj, vål-kommen sko na Maj!
Second Part
(Harmony)
Kåns-lans
gu-da-flam-ma
(Starts on "ma" of
"flam-ma" in third line)
Jord och gyll-ne sky-ar stam-ma kär-lek, säll het och
för-tjus-ning, dyst-ra sor-gen flyr för va rån,
(Starts with "Jord", 4th
line; ends with "va" of "våren" on
"ren"
of 5th line)
Nu ur
lun-dens skö-te och ur blom-mans knop-par sti ga dig till
vän-ligt mö-te gla-da of-fer opp. Blott ditt lov de sak ta su sa,
de-sa fris-ka ro-sen-häc kar, till din ä ra mun tert bru sa.
(Starts with "Nu", 6th line; ends with "bru" of
"brusa" on "sa"
of "brusa" in 9th line.)
(Courtesy of the Viking Printing Co., Stanton,
lowa)
This is the English
translation of the first verse:
Beautiful May! Welcome to our countryside again!
Beautiful May, welcome, our playful friend.
Feeling your godly flame, awakening with your light,
Earth and sky shout love and enchantment.
Sorrow flees before
spring. Glad smiles rise out of tears.
Now, out of the forest's bosom and out of
the flower's bud comes much delight.
The rose hedges whisper only your praises;
To your honor rises our silver creek.
Hear! With thankful tongues a thousand birds sing like us, like
us!
"Welcome,
beautiful May! Welcome, beautiful May!"
Last Revised: 12/17/06
Article added 3/1/06